Because she was not busy, I tried 'educating' the sales lady manning that counter. I said 'maybe' their form should say "RELOC" (that means REcord LOCator) - it is an airline terminology that is also called "Computer Record", "Booking Record", "Booking Reference", "Booking Number" or many other names.
BUT, not "relocation". Trust me, there is no such thing as "Relocation" or "Re-location" Number that any airline uses (or will use) in their booking systems and/or transaction terminologies all over this world. Ano yan, sumakay ka lang ng eroplano, "bakwit" na agad? Me pabahay (housing)? Re-location daw eh!
In fact, "Relocation" or "Re-location" is quite a potentially misleading term/phrase for airline people to use, as it 'somehow' invites negative connotation on a passenger's intended travel date or destination. It is not something that the industry will want to use anywhere anytime now or in the near future hehe!
Anyway, sales clerk said "aw amo ba"? She said she will tell her bosses.
Hmm, Did they change/correct the form? I have yet to see. I hope to pass by that place - or any other Robinson's Malls in the near future, to look at that form. Yes, that sh*t, aw sheet of paper, I mean!
Oh well...
0 Comments