The message? Very humbling. The English translation seems harsher to my ear than the original Japanese words. But I think that's how it is in translation. Let me re-write the English version for clarity:
To The People Of Samar
This monument is dedicated to the hapless
victims of Samar during the Second World War
by Japanese invation(invasion).
Here in the Island of Samar, atrocities,
brutalities and human rights abuses were
inflicted by the Japanese Imperial Army
particularly coming from Kyoto.
By these presents, we heartily seek an apology
and wish to start a new, stronger and more
lasting friendship between the people of Calbayog
City and Samar and the people of Kyoto.
From the citizens of Kyoto City, Japan
What a brave act by the people of Kyoto!
Nice find! Something I can call a unique & memorable war-memorial.
Loitering Around Calbayog: Apology Monument